等回到家中已经是下午四点过,周至将家中的大铝盆放满水,将鲫鱼都养了起来。
才钓回来的鲫鱼不能直接放水缸,因为粪便没拉干净,嘴巴里也经常要吐杂物,得等过上十二个小时,让鲫鱼的消化代谢完成之后,再移到水缸里,这样就不会脏水。
不然水缸的水会很快变为酸性,腐烂鱼鳍鱼腮,导致死鱼。
经过这样处理后的鲫鱼放入水缸,即便不换水都可以自在地活很久。
小半背篓的白条麦穗船丁子之类的小杂鱼早就死得硬硬的了,鱼小数量多,七八斤杂鱼怕不有一两百条,周至看着就不禁头皮发麻。
此外还有大鲫鱼,鲤鱼,大鲶鱼需要杀了做菜。
好在楼下有帮手,周至听见冯雪珊咋咋乎乎招呼杨和跟方文玉的声音,就放心了一半。
将需要处理的鱼带到楼下,周至跟几个美女打招呼:“辛夷,熊猫,诗情,宜姐,雪珊,舒意……”
“肘子!”卫宜这个假期都没怎么见着周至,那还是周至开车去接三姐和刘大川进城的那一次,顺带拉着卫非一起去五通大井兜风,瞥眼过了一回:“一直没来得及把书给你。乔木都看完了。”
“谢谢宜姐,《了不起的盖茨比》,是本好书。”
“不能白给。”卫宜将书打开:“看着最后一句,你说该如何翻译?”
周至看向书的最后一句:
Sowebeaton,boatsagainstthecurrent,bornebackceaselesslyintothepast.
“是你跟乔木闹了分歧了?”周至笑道:“那你们都是怎么翻的?”
“于是我们泛舟而上,逆流前行,却不断被冲回过去。”卫宜说道:“这是我翻的。”
“我们奋力向前,宛如逆水行舟,与激流抗争勇进,直至淹没入岁月长河。”吴乔木说道:“这是我翻的,还有,你刚刚只跟女生打了招呼,没跟我打招呼。”
“有意见啊,憋着,探讨学问呢。”周至都懒得跟义兄纠缠后面打招呼这事儿,想了好一阵子:“这个还真不好翻。”
“为啥?”
“因为中间这个current,带有双关的意味,对应于boats,它是水流的意思,因此你们都提到了逆水行舟这个概念。但是你们都忽略了另外一层意思。”
“还有什么意思?”
“注意看最后一个词,past,这是过去,对应于这个词,current就还有一层意思——当前。”
“因此我的翻译是:我们奋力向前,与现实争斗,如逆水行舟,却终究重回过往,因难敌岁月洪流。”
“可以的啊肘子!”卫宜眼睛笑得眯了起来,一转眼又瞪得溜圆看着自己弟弟:“瞧瞧人家肘子!”
“有种让他比物理!”卫非正义凌然:“让他三十!”
卫宜就要打卫非,却被周至阻止:“其实这一段还有一个更好的翻译。名家大作。”
“谁?”卫宜一下停住了动作:“是民国的吗?”
民国几位学贯中西的大家,翻译水平极高,一般后人难望项背,卫宜首先想到的是那几位。
周至摇摇头:“不然,此人的翻译,却早在这本小说出来前一千多年。”
“肘子你这就是瞎说了。”吴乔木说道:“没有道理翻译跑到原着前头去的,还早一千多年,纯瞎吹。”
“那我就念出来给义兄品品啊……”周至悠悠地念道:“予亦悄然而悲,肃然而恐,凛乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。”
“我……我……我……靠……”吴乔木傻了:“这……这是完全相同的意境,化用‘子在川上曰:逝者如斯夫’的典故,同样以流水隐喻时间,‘放乎中流,听其所止’,一样语带双关!”cascoo.net
“这真……真神了!”
“是不是这个味儿?”周至笑道:“后一句,就是这句英文表面的意思,前一句,就是这句英文底下的意思。”
“弗朗西斯作品中这最后一句,却与我国古文大家作品中的这句,文字意境跨越千年时空,悄然契合了。”
“所以我说这句最好的翻译也不用我们去烧脑啦,直接引用前人神作不是更加舒服?”
“肘子你念的这句是谁的?”卫宜小姐姐有些发懵,也有点没听得太懂:“你写出来给我看看!”
周至取过毛笔,用行书录下这一句:“姐,这是苏东坡《后赤壁赋》中的句子呀,你肯定读过的。”
卫宜脸一红:“《前赋》才是必背,《后赋》只是拓展,早忘了。”
如果仔细观察,就能发现这屋子里刚刚脸红了一下的,不止卫宜一个人。
卫宜倒是没有注意,美滋滋地将纸收起来:“书就归你了,这个归我,我带回学校给老师看看!”
其实这已经算是比较文学的内容,中西双方在语言文字表达上既有差异又有雷同,细究起来,也是相当有趣且深奥的一门学问。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!