周本纪4武王姬发牧野(1 / 1)

居二年,闻纣昏乱暴虐滋甚,杀王子比干,囚箕子。

过了两年,武王听说纣昏庸暴虐更加严重,杀了王子比干,囚禁了箕子。

太师疵、少师强抱其乐器而饹周。

太师疵、少师强抱着乐器逃奔到周国来了。

於是武王遍告诸侯曰:“殷有重罪,不可以不毕伐。”

于是武王向全体诸侯宣告说:“殷王罪恶深重,不可以不讨伐了!”

乃遵文王,遂率戎车三百乘,虎贲三千人,甲士四万五千人,以东伐纣。

于是遵循文王的遗旨,率领战车三百辆,勇士三千人,披甲战士四万五千人,东进伐纣。

十一年十二月戊午,师毕渡盟津,诸侯咸会。

第十一年十二月戊午日,军队全部渡过盟津,诸侯都来会合。

曰:“孳孳无怠!”

武王说:“要奋发努力,不能懈怠!”

武王乃作太誓,告于众庶:

武王作了《太誓》,向全体官兵宣告:

“今殷王纣乃用其妇人之言,

“如今殷王纣竟听任妇人之言,

自绝于天,

以致自绝于天,

毁坏其三正,

毁坏天、地、人的正道,

离逷其王父母弟,

疏远他的亲族弟兄,

乃断弃其先祖之乐,

又抛弃了他祖先传下的乐曲,

乃为淫声,

竟谱制淫荡之声,

用变乱正声,

扰乱雅正的音乐,

怡说妇人。

去讨女人的欢心。

故今予发维共行天罚。

所以,现在我姬发要恭敬地执行上天的惩罚。

勉哉夫子,不可再,不可三!”

各位努力吧,不能再有第二次,不能再有第三次!”

二月甲子昧爽,武王朝至于商郊牧野,乃誓。

二月甲子日的黎明,武王一早就来到商郊牧野,举行誓师。

武王左杖黄钺,右秉白旄,以麾。

武王左手拿着黄色大斧,右手拿着有旄(máo,毛)牛尾做装饰的白色旗帜,用来指挥。

曰:“远矣西土之人!”

说:“辛苦了,西方来的将士们!”

武王曰:“嗟!我有国冢君,

武王说:“喂!我的友邦的国君们,

司徒、司马、司空,亚旅、师氏,

司徒、司马、司空、亚旅、师氏各位卿大夫们,

千夫长、百夫长,

千夫长、百夫长各位将领们,

及庸、蜀、羌、髳、微、纑、彭、濮人,

还有庸人、蜀人、羌人、鬃人、微人、人、彭人、濮人,

称尔戈,

高举你们的戈,

比尔干,

排齐你们的盾,

立尔矛,

竖起你们的矛,

予其誓。”

让我们来发誓!”

王曰:“古人有言

武王说:“古人有句老话:

‘牝鸡无晨。

‘母鸡不报晓。

牝鸡之晨,惟家之索’。

母鸡报晓,就会使家毁败。’

今殷王纣维妇人言是用,

如今殷王纣只听妇人之言,

自弃其先祖肆祀不答,

废弃祭祀祖先的事不加过问,

昬弃其家国,

放弃国家大政,

遗其王父母弟不用,

抛开亲族兄弟不予任用,

乃维四方之多罪逋逃是崇是长,

却纠合四方罪恶多端的逃犯,

是信是使,

抬高他们,尊重他们,信任他们,使用他们,

俾暴虐于百姓,

让他们欺压百姓,

以奸轨于商国。

在商国为非作歹。

今予发维共行天之罚。

现在我姬发恭敬地执行上天的惩罚。

今日之事,

今天我们作战,

不过六步七步,

每前进六步七步,

乃止齐焉,

就停下来齐整队伍,

夫子勉哉!

大家一定要努力呀!

不过於四伐五伐六伐七伐,

刺击过四五次、六七次,

乃止齐焉,勉哉夫子!

就停下来齐整队伍,努力吧,各位将士!

尚桓桓,

希望大家威风勇武,

如虎如罴,

像猛虎,像熊罴,

如豺如离,

像豺狼,像蛟龙。

于商郊,

在商都郊外,

不御克饹,

不要阻止前来投降的殷纣士兵,

以役西土,

要让他们帮助我们西方诸侯,

勉哉夫子!

一定要努力呀,各位将士!

尔所不勉,

其于尔身有戮。”

你们谁要是不努力,你们自身就将遭杀戮!”

誓已,

誓师完毕,

诸侯兵会者车四千乘,

前来会合的诸侯军队,共有战车四千辆,

陈师牧野。

在牧野摆开了阵势。